او موږ یوازې دریالېزم په خېټه کې څه لیدلي دي ،چې نوم یې تش پر ژبه راوړو خوله مو پرې څیرېږي؟ آیا شعر، مینه ، ژوند او هنر د همدغه « ریالېزم » په کولمو کې نغښتی را نغښتی دی، چې هره خبره یې د آسماني کتاب حیثیت راته لري او انکار ترې د کفر خوات...
- نړۍ اونيزه ٢٩-مله (ضميمه)Extra : کله چې کومه نا معمولي پېښه وشي او ورته د يوې ځانګړې پاڼې د جلا کولو اړتيا وي ورځپاڼې د خپلې آرې بڼې ترڅنګ يوه مله پاڼه (ضميمه) هم خپروي چې د دې پاڼې درېيم مخ يا Blank وي. ٣٠- ارزښتناک(مهم) خبر (Exclusi...
ادبي ټوټه نړۍ اونيزه يوه شپه چې اسمان بېخي شېن او د مياشتې څوارلسمه وه،اسمان ته مې په ځېر،ځېروکتل.غټو او وړو ستوريو په خاموشۍ سره په ترتېب مزل کاوه يو په بل يې هېڅ کارنه درلود او نه يې يو د بل لاره نيوله خو چې کله مې سپوږمۍ ته وکتل پر ښکلا يې مېن ش...
- نړۍ اونيزه د ډېرو چارو په ښه ډول ترسره کول مې په ګومان يوازې له يوه نه ؛بلکې له څو لارو کېږي،لکه د يوه دېوال په ښه او بنسټيز جوړښت کې چې مشر خټګر(ګيلکار)د دېوال د خښتو اېښودو ترڅنګ د هغه د ټولو اړوندو توکيو د سمې چمتو کونې او کارونې د څار او لارښو...
دوېمه برخه - نړۍ اونيزه ١٨-څېړنيز (تحقيقي)رپوټ جوړونه(Invertigative Reporting د هغو راپورونو تر لاسه کولو ته وايي چې اړوندې ادارې يې د پټولو هڅه کوي. ١٩-توضيحي راپور(Interpetataive Reporting ):هغه ډول راپور ته وايي چې د بېلا،بېلو راپ...
كه څه هم محمد صديق پسرلى په اوسني پېر كې د هندي سبك لاروى شاعر گڼل كېږي، خو په شعرونو كې يې د جوت فكر او پيغام شتون، دى د يوې جلا لارې او سبك څښتن شاعر راپيژني، ځكه د ده شعر پر ښكلاييز اړخ سربېره جوت مانيز اړخ هم لري او دا هغه خصوصيت دى، چې ډېرى ادبپ...
ژباړن: عبدالمعيد هاشمي-نړۍ اونيزه د ژباړن يادښت: د نړۍ اونيزې درنو لوستونکو! د نورو علومو په څېر چۍ بېلا، بېل ادبي،سياسي،کولتوري،اقتصادي، روغتيايي(طبي)...سيندکي(قاموسونه)لري،د ژونالېزم پراخ ډګر هم؛ په ځانګړي ډول چاپي ژونالېزم په ورځينيو چارو کې د لن...
(Computer Assisting Translation Tools) له کارولو پرته ناشونې ده. دغه پروګرامونه توري، فقرې، او اصطلاحات په خپله حافظه (memory) کې خوندي ساتي او هر کله چې دغه تورى، فقره، يا اصطلاح په دويم ځل راځي نو په خپله ژباړل کېږي. په دې توګه کار ژر ترسره کېږي، ا...
Hairan Translation and Localization Services (HTLS) "د حېران د ژباړې او سيمييزونې مرکز"، چې نوى په کابل کې جوړ شوى، د مسلکي او تجربه لرونکو ژباړونکو پر مټ، پښتو ژبې ته د ژباړې د معياري خدمت په نظر کې نيولو سره، هېوادوالو او مسلکي ادارو ته...
پدې وروستيو کې د لنډې کيسې په باب کله کله څه ليکم، يا يې د نورو کيسه ليکوالو د کيسو په پلمه ليکم او يا يې په خپل ويبلاګ کې د ځان لپاره، خو دا څو ورځې وړاندې يو دوست راته په وېب لاګ کې ليکلي وو چې که له خپل نظره د کيسې په جوړښت څه وليکم، دا مې د کيسې...